ETTĀVATĀ CA AMHEHI 嗯达哇达 咋 安嘿西 | 愿将所作诸功德 to such an extent we have accomplished |
SAMBHATAṀ PUÑÑASAMPADAṀ 三巴当 布尼雅三巴当 | 回向法界诸众生 the praiseworthy fulfilments |
SABBE DEVĀNUMODANTU 萨贝 得哇努摩当度 | 普愿一切诸天众 may all deities rejoice in this accomplishments |
SABBA SAMPATTI SIDDHIYĀ 萨巴 三巴地 西地亚 | 同成无上菩提道 in order to achieve all types of accomplishments |
ETTĀVATĀ CA AMHEHI 嗯达哇达 咋 安嘿西 | 愿将所作诸功德 to such an extent we have accomplished |
SAMBHATAṀ PUÑÑASAMPADAṀ 三巴当 布尼雅三巴当 | 回向法界诸众生 the praiseworthy fulfilments |
SABBE SATTĀNUMODANTU 萨贝 萨他努摩当度 | 普愿一切有情众 may all beings rejoice in this accomplishments |
SABBA SAMPATTI SIDDHIYĀ 萨巴 三巴地 西地亚 | 同成无上菩提道 in order to achieve all types of accomplishments |
ETTĀVATĀ CA AMHEHI 嗯达哇达 咋 安嘿西 | 愿将所作诸功德 to such an extent we have accomplished |
SAMBHATAṀ PUÑÑASAMPADAṀ 三巴当 布尼雅三巴当 | 回向法界诸众生 the praiseworthy fulfilments |
SABBE BHŪTĀNUMODANTU 萨贝 布他努摩当度 | 普愿一切业生众 may all beings that are visible rejoice in this accomplishments |
SABBA SAMPATTI SIDDHIYĀ 萨巴 三巴地 西地亚 | 同成无上菩提道 in order to achieve all types of accomplishments |
IDAṀ ME ÑATĪNAṀ HOTU 以当 美 尼雅地南 厚度 | 愿我的亲属同沾恩 let this (merit) be for my relatives |
SUKHITĀ HONTU ÑĀTAYO 苏剋他 宏度 尼雅达由 | 祝他们快乐 may they be happy |
IDAṀ NO ÑATĪNAṀ HOTU 以当 诺 尼雅地南 厚度 | 愿我们的亲属同沾恩 let this (merit) be for our relatives |
SUKHITĀ HONTU ÑĀTAYO 苏剋他 宏度 尼雅达由 | 祝他们快乐 may they be happy |
IDAṀ VO ÑATĪNAṀ HOTU 以当 沃 尼雅地南 厚度 | 愿你的亲属同沾恩 let this (merit) be for your relatives |
SUKHITĀ HONTU ÑĀTAYO 苏剋他 宏度 尼雅达由 | 祝他们快乐 may they be happy |